print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

Para su publicación inmediata
Oficina del Secretario de Prensa
14 de diciembre de 2008

Declaraciones del Presidente Bush y el Primer Ministro de Iraq Maliki a la Firma del Acuerdo Marco Estratégico y el Acuerdo de Seguridad
Palacio del Primer Ministro
Bagdad, Iraq

8:03 P.M. (Local)

PRIMER MINISTRO MALIKI:  (Versión del intérprete, traducida al español.) Quisiera darle la bienvenida al Presidente de Estados Unidos, el Presidente George W. Bush. Quisiera darle la bienvenida aquí como nuestro invitado. Usted ha respaldado a Iraq y al pueblo iraquí por mucho tiempo, empezando por… acabar con la dictadura, y ayudar a los iraquíes a luchar contra el terrorismo.

President George W. Bush and Iraqi Prime Minister Nuri al-Maliki shake hands following the signing of the Strategic Framework Agreement and Security Agreement at a joint news conference Sunday, Dec. 14, 2008, at the Prime Minister's Palace in Baghdad. President Bush said, " The agreements represent a shared vision on the way forward in Iraq."  White House photo by Eric DraperSu visita de hoy a Iraq, señor Presidente, es a raíz de la firma del acuerdo entre los dos países, que representa… (volumen disminuye)… la base y establece un mapa de ruta que gobernará y guiará la relación entre los dos estados.

Creo que Iraq… nosotros hemos hecho mucho y hemos realizado un excelente trabajo de manera concertada e integrada en la lucha contra el terrorismo. Hemos tenido éxito en Iraq, y esperamos que también los esfuerzos alrededor del mundo tendrán éxito en vencer al terrorismo. Hoy, Iraq está avanzando en todos los campos. Con el nuevo sistema político iraquí estamos trabajando arduamente en esto, así como en desarrollar la economía iraquí y la reconstrucción de Iraq. Estamos haciendo esto a fin de que Iraq recobre el lugar que le corresponde entre las naciones y en el mundo, distanciada de la irresponsable política del antiguo régimen que se concentraba en guerras.

Varias instituciones políticas asumieron una fuerte posición de liderazgo y el acuerdo fue ratificado, aprobado por nuestro sistema político, nuestro parlamento y varias instituciones del gobierno iraquí. Aprobaron y ratificaron el Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas (Status of Forces Agreement o SOFA) y el retiro de las tropas estadounidenses. Creemos que estos esfuerzos son resultado del alto nivel de comprensión y cooperación y amistad entre Iraq y Estados Unidos. Ahora queda la parte de implementación de dicho acuerdo. Ahora estamos en el proceso de formar los comités apropiados que llevarán a cabo todos los elementos de los dos acuerdos que fueron firmados, y me refiero a varios campos: militar, científico, educativo, comercial, así como el económico.

Presidente Bush, usted desempeñó un papel muy importante en lograr y llevar a cabo este acuerdo, y antes de la fecha real de la puesta en vigor de este acuerdo, el 1ero de enero del 2009, ya hemos empezado a trabajar con el Consejo de Seguridad de Naciones Unidas y estamos en el proceso de redactar una resolución que dejará en claro que Iraq ya no representa una amenaza a la paz y seguridad mundial. Asimismo, una resolución que sentará las bases para la protección de la capacidad financiera de Iraq y devolverá a Iraq al lugar que le corresponde en la comunidad mundial.

Una vez más, quisiera aprovechar esta oportunidad para darle la bienvenida, señor Presidente. Una vez más, le deseo una feliz estadía aquí en Bagdad y un viaje seguro de regreso a casa.

PRESIDENTE BUSH:  Señor Primer Ministro, le agradezco su amable invitación y su hospitalidad. Asimismo, deseo agradecerle al consejo presidencial por su hospitalidad también. Y tengo muchas ganas de comer. (Risas.)

También tengo muchas ganas de firmar esta declaración conjunta aquí que confirma dos importantes acuerdos que solidifican los logros democráticos de Iraq, que reconocen la soberanía de Iraq y coloca las relaciones entre nuestros dos países sobre bases sólidas hoy y sobre bases sólidas en el futuro. Afianzan una alianza estratégica entre nuestros dos países y preparan el camino para el regreso de las tropas estadounidenses, ahora que la guerra en Iraq se acerca a un final exitoso.

El Acuerdo Marco Estratégico formaliza, como lo dice el acuerdo, formaliza “una relación de amistad y cooperación” entre nuestros dos países en materia económica, diplomática, cultural y de seguridad. Según este acuerdo, trabajaremos juntos para llevar mayor estabilidad a Iraq y la región; asimismo, promoveremos el comercio y la inversión entre nuestros países. Trabajaremos para fortalecer las instituciones democráticas.

Estoy seguro que pueden recordar cómo era la vida hace dos años. Cuando estábamos juntos durante ese periodo, un acuerdo así parecía inimaginable. El caos y la violencia estaban consumiendo a Iraq. Los terroristas estaban ganando terreno y el pueblo iraquí estaba empezando a dividirse en sectas. Pero ustedes se mostraron decididos y yo estaba decidido a hacer algo de una manera diferente… para impedir que se desatara una guerra civil en Iraq.

Y nuestro plan está funcionando. Noten que dije “nuestro plan”. Hoy en día, la violencia ha disminuido considerablemente. Se ha desalojado a Al Qaida de sus refugios. Los suníes, chiítas y kurdos se sientan juntos en la misma mesa para parti… para planear pacíficamente el futuro de este país. Hay esperanza en los ojos de la juventud iraquí. Éste es el futuro por el que hemos luchado: un Iraq democrático sólido y capaz que será una fuerza a favor de la libertad y una fuerza a favor de la paz en el corazón del Oriente Medio; un país que servirá como una fuente de estabilidad en una región volátil; un país que le negará refugio a Al Qaida. Como resultado de esos éxitos, señor Primer Ministro, el pueblo estadounidense está más seguro.

También estamos firmando un Acuerdo de Seguridad, a veces llamado Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas (Status of Forces Agreement). El acuerdo otorga a las tropas estadounidenses y a funcionarios del Departamento de Defensa autorización y protección para continuar apoyando a la democracia en Iraq una vez que se venza el mandato de la ONU a fines de este año. Este acuerdo respeta la soberanía y la autoridad de la democracia de Iraq. El acuerdo establece un marco para el retiro de las tropas estadounidenses de Iraq, un retiro que es posible debido al éxito del aumento de tropas.

Estos acuerdos son resultado de conversaciones detalladas con el Primer Ministro y funcionarios de Iraq, como también nuestros diplomáticos y nuestros comandantes militares. Representan una visión compartida del camino a seguir en Iraq.

El pueblo estadounidense ha sacrificado muchísimo para llegar a este momento. La batalla en Iraq ha requerido una gran cantidad de tiempo y recursos. Miles de nuestros mejores ciudadanos han dado la vida para hacer que el país sea más seguro y que llegue este nuevo día.

También son dignos de encomio los miles de soldados de la coalición que vinieron y los sacrificios que hicieron esos países. Y el pueblo iraquí ha sacrificado muchísimo. Han sido víctimas de coches bomba y ataques suicidas y dispositivos explosivos improvisados y esfuerzos desesperados por destruir una joven democracia. Cientos de miles de iraquíes se han ofrecido para defender esta democracia, y muchos lo han pagado caro.

Con estos acuerdos, señor Primer Ministro, estamos rindiendo homenaje a los sacrificios que acabo de describir de la mejor manera posible, forjando un mundo más libre, seguro y promisorio. Al firmar estos acuerdos, estamos mostrándole al pueblo de Iraq que Estados Unidos cumple con su palabra. Y le estamos mostrando al pueblo del Medio Oriente que Estados Unidos apoya firmemente la libertad y la justicia y la paz. Y estamos dejando al próximo Presidente con una base firme para el futuro y una estrategia que puede gozar del apoyo de ambos partidos en mi país.

Queda trabajo por hacer. La guerra aún no ha acabado, pero con estos acuerdos y la valentía del pueblo iraquí y de los soldados iraquíes y los soldados y personal civil estadounidense, la victoria se acerca con paso decidido.

Shukran Jazeelan.

(Interrupción por el público.)

PRESIDENTE BUSH: Está bien, todos, cálmense un minuto. En primer lugar, gracias por disculparse en nombre del pueblo de Iraq. No me molesta. Y si quieren un poco… si quieren los hechos, el zapato que tiró es talla 10. (Risas.) Gracias por su preocupación. No se preocupen al respecto.

P  (Versión del intérprete, traducida al español.) Una pregunta, señor Primer Ministro y otros: Ustedes hablaron sobre los diversos logros que se producirán como resultado de la firma de este acuerdo. Pero rápidamente, tengo una pregunta sobre el retiro de las tropas estadounidenses. ¿Será éste un proceso acelerado que sucederá rápidamente y, quizá, prematuramente?

PRESIDENTE BUSH: Primero que nada, estamos aquí en… a solicitud del gobierno iraquí. Es un gobierno electo. Hay ciertos indicadores de resultados que se alcanzarán… como el retiro de las tropas de ciudades para junio del 2009. Y luego hay un indicador al final del acuerdo.

En cuento al ritmo del cumplimiento de estos acuerdos, eso dependerá, por supuesto, del gobierno de Iraq, de las recomendaciones de las fuerzas armadas de Iraq y la estrecha coordinación entre el general Odierno y nuestras fuerzas militares.

Éstos son acuerdos muy importantes. Y el gobierno de Iraq se esforzó muchísimo para lograr su aprobación por el parlamento.

Jennifer.

P  (Inaudible.)

PRESIDENTE BUSH: ¿Y qué si una persona me tiró un zapato?

P  Pero también está muy (inaudible) sobre el progreso… (inaudible). ¿Considera usted que ésta es una vuelta triunfal?

PRESIDENTE BUSH: No, lo considero un paso importante en… en el camino hacia un Iraq autosuficiente, autónomo y que puede defenderse.

Pero permítanme hablar sobre la persona que tiró el zapato. Es una forma de llamar la atención. Es como ir a una manifestación política y que la gente te grite. Es como conducir por la calle y que la gente haga gestos, pero sin todos los dedos. Es una forma de que la gente, ustedes saben, llamen… No sé cuál es la causa que defiende esa persona. Pero hay un hecho: hizo que me hicieran una pregunta al respecto. No me siento amenazado para nada por ello. Estos periodistas aquí se disculparon profusamente, estuvieron… dijeron que esto no es representativo del pueblo de Iraq. Pero eso es lo que pasa en las sociedades libres, en las que la gente trata de llamar la atención. Y entonces, supongo que fue eficaz, porque hizo que usted dijera algo al respecto.

Ahora, en términos de los acuerdos, éste es un gran logro. ¿Es el final? Definitivamente no. Queda trabajo por hacer. Y todo esto básicamente dice que hemos alcanzado logros considerables y que continuaremos trabajando juntos para lograr la paz. Eso es lo que queremos: libertad y paz. Y entonces, [la respuesta es] no. Es un honor para mí regresar aquí. Es mi cuarta visita a Iraq como Presidente, y hace tiempo que estoy deseoso de realizar esta visita. Es muy amable de su parte, señor Primer Ministro, haberme invitado aquí.

END 8:29 P.M. (Local)