For Immediate Release
Office of the Press Secretary
28 de marzo de 2003
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE A ORGANIZACIONES DE SERVICIOS A LOS VETERANOS
The East Room
2:44 P.M. EST
EL PRESIDENTE: Buenas tardes. Gracias por asistir y bienvenidos a la casa del pueblo. Es un honor para mí darles la bienvenida a los veteranos distinguidos a la Casa Blanca. Me complace en particular haberme reunido con los líderes de las organizaciones de veteranos en este momento crucial para nuestro país.
Los hombres y las mujeres que han llevado el uniforme sentaron un ejemplo de servicio y un ejemplo de sacrificio para generaciones futuras. Y la generación actual de nuestras fuerzas armadas no nos está defraudando. (Aplausos.) Las Fuerzas Armadas de la actualidad mantienen las mejores tradiciones de nuestro país y nuestras fuerzas armadas. Están alcanzando logros en la guerra en Iraq. Están mostrando mucha valentía y están enorgulleciendo a este país.
Es un honor para mí que Tony Principi me haya presentado. Estoy orgulloso de su servicio a nuestro país, no sólo como un veterano de Vietnam, sino ahora como el director de Asuntos de los Veteranos, del Departamento de Asuntos de los Veteranos. Está realizando una labor realmente magnífica. (Aplausos.)
Quiero darles las gracias por asistir a los comandantes y presidentes nacionales de nuestras organizaciones de servicios a los veteranos. Deseo agradecerles a todos por su servicio a sus conciudadanos. Aprecio que sus miembros estén acá con nosotros. Me complace en particular que Brian Thacker, quien recibió una Medalla de Honor, esté también con nosotros. Quiero darles las gracias a todos nuestros veteranos... (aplausos.) Y quiero darles las gracias
a todos los veteranos que están aquí.
Se encuentran aquí durante un momento en que nuestra... la coalición, los Estados Unidos y sus asociados, están obrando juntos por un propósito noble. Nos proponemos mantener la paz, hacer al mundo más pacífico, hacer que nuestra nación y otras naciones estén más protegidas, y vamos a liberar al pueblo de Iraq de las garras de Saddam Hussein y sus aliados asesinos.
Estamos enviando un mensaje claro al mundo que no nos someteremos a un futuro en que los dictadores y terroristas pueden armarse y amenazar la paz sin consecuencias. Estamos haciendo que se cumplan las exigencias de las Naciones Unidas, y rehusamos dejar al pueblo iraquí en la esclavitud bajo Saddam Hussein. Cuando se gane la guerra en Iraq, todos los que se unieron a esta causa podrán decir al pueblo iraquí: Fue un orgullo para nosotros luchar por su libertad. (Aplausos.)
El régimen que alguna vez aterrorizó a todo Iraq ahora controla una pequeña porción de ese país. Las tropas de la coalición continúan su avance firme y se acercan a Bagdad. Estamos desgastando a las fuerzas enemigas severamente. Actualmente luchamos contra las unidades más desesperadas del ejército del dictador. La feroz lucha actualmente en curso exigirá mayor valentía y mayor sacrificio. Sin embargo, conocemos el desenlace de esta batalla: El régimen iraquí será desarmado. El régimen iraquí será sacado del poder. Iraq será libre. (Aplausos.)
La semana pasada, vimos la naturaleza brutal y cruel de un régimen agonizante. En zonas aún bajo su control, el régimen continúa su dominio por medio del terror. Los prisioneros de guerra han sido brutalizados y ejecutados. Los iraquíes que rehúsan luchar por el régimen están siendo asesinados. Algunos de los militares iraquíes aparentaron rendirse y luego abrieron fuego contra las fuerzas de la coalición que estaban dispuestas a mostrarles misericordia.
Dada la naturaleza de este régimen, esperamos tales crímenes de guerra, pero no los disculparemos. (Aplausos.) Los criminales de guerra serán perseguidos implacablemente y juzgados severamente. (Aplausos.)
La semana pasada también vimos la naturaleza de los hombres y mujeres jóvenes que luchan en nuestro nombre. Las fuerzas de la coalición han comenzado a entregar alimentos y agua a las regiones liberadas de Iraq. Me complació oír hoy que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tomó medidas para reactivar los alimentos y las provisiones médicas según el programa actual de la ONU, lo cual llevará alivio urgente a millones de iraquíes.
Nos interesamos en la condición humana de la gente que ha sufrido bajo Saddam Hussein. Proporcionamos $60 millones al Programa Mundial de Alimentos para hacer que se inicie este esfuerzo humanitario. Estamos enviando cientos de miles de toneladas métricas de alimentos a Iraq. En todas las maneras posibles, las fuerzas de la coalición están mostrando bondad y respeto al pueblo iraquí. Están haciendo lo extraordinario por proteger las vidas de los inocentes. Curamos a los soldados iraquíes heridos.
No cabe mayor contraste entre la conducta honorable de nuestras fuerzas y los actos criminales del enemigo. (Aplausos.) Cada atrocidad iraquí ha confirmado la justicia y urgencia de nuestra causa. (Aplausos.) Contra este enemigo, no aceptaremos otro desenlace que la victoria completa. (Aplausos.)
Para lograr este desenlace, debemos dar a nuestras fuerzas armadas el apoyo y los recursos que requieren. Como veteranos, todos ustedes entienden la importancia de una fuerza de combate bien aprovisionada y capacitada. Le he pedido al Congreso un proyecto de ley de asignaciones suplementarias de tiempos de guerra de casi $75,000 millones. Estos fondos proporcionarán combustible para las embarcaciones y las aeronaves y los tanques; provisiones para nuestras tropas en el teatro de operaciones; nuevas municiones de alta tecnología para remplazar aquellas que hemos utilizado en esta guerra. El suplemento también proporcionaría fondos para contribuir a la reconstrucción de Iraq y para ayudar a proteger al territorio nacional estadounidense en este momento de gran alerta.
Quiero darles las gracias a los grupos de veteranos por su decidido apoyo, su firme apoyo a este suplemento de tiempos de guerra, y hago un llamamiento al Congreso de los Estados Unidos a que apruebe el suplemento tan rápido como sea posible. (Aplausos.)
También aprecio todos lo que los veteranos están haciendo por las familias militares de los Estados Unidos en estos tiempos difíciles. Aprecio su compasión. Por todo el país, los grupos locales de la American Legion, por ejemplo, están dando pasos para ayudar a las familias de maneras prácticas, desde hacer arreglos en las casas hasta ayudar con el cuidado de los niños. Los miembros del VFW y Auxiliary están enviando paquetes con provisiones para bebés a las familias militares. El programa Operation Uplink está ayudando a miles de tropas a mantenerse en contacto con sus seres queridos.
Tanto la American Legion como los VFW están colaborando con el U.S.A. Freedom
Corps en un proyecto llamado On the Home Front. Este esfuerzo apareará a los estadounidenses que desean ofrecer su tiempo y destrezas con las familias militares que necesitan ayuda. Gracias a su generosidad, nuestros hombres y mujeres que prestan servicios en el extranjero sabrán que sus seres queridos no enfrentan estos tiempos solos.
Quiero darles las gracias a los veteranos... los grupos de veteranos por entender la compasión necesaria para ayudar a aquellos que están aquí, preguntándose y preocupándose por sus seres queridos en el extranjero. Las personas que prestan servicios en las fuerzas armadas están dando lo mejor de sí mismos por su país, y tenemos la responsabilidad de darles todo nuestro apoyo... (aplausos)... todo nuestro apoyo no sólo aquí en Washington, D.C., sino nuestro apoyo por todo el país.
Quiero darle las gracias a cada veterano presente hoy aquí y en todo nuestro país por el servicio que prestaron a nuestra nación durante toda una vida. Les agradezco por respaldar a los hombres y las mujeres de las Fuerzas Armadas de la actualidad mientras luchan por la libertad de un pueblo oprimido, por la seguridad de los Estados Unidos y nuestros amigos y
aliados, y por la paz del mundo. Que Dios bendiga a nuestras tropas. (Aplausos.)
END 2:56 P.M. EST