For Immediate Release
Office of the Press Secretary
2 de julio de 2002
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE SOBRE LA INICIATIVA DE ASISTENCIA PÚBLICA BASADA EN LA FE
Holy Redeemer Institutional Church of God in Christ
Milwaukee, Wisconsin
10:36 A.M. CDT
EL PRESIDENT: Muchísimas gracias por la cálida bienvenida. Yo, es maravilloso estar acá en medio de tantos empresarios sociales, (risas) gente que está dispuesta a pensar de manera distinta para darle esperanza a la gente que necesita.
Wisconsin, Tommy está en lo correcto, es un tipo de región central de conservatismo compasivo. La gente decidió, no nos vamos a preocupar sobre el proceso; nos preocuparemos sobre los resultados. Y el resultado que queremos es que todos se sientan parte de la experiencia estadounidense. (Aplauso.)
Me complace haber seleccionado a Tommy para que sea parte de mi Gabinete. Todos ustedes lo entrenaron bien. (Risas.) Y está haciendo una labor maravillosa a favor de todos los estadounidenses. (Aplauso.)
Obispo Patterson, es un honor para mí que viajara acá. El Obispo Patterson es un líder. Es una persona que tiene una visión clara acerca de la necesidad que el sector privado y el sector público se unan para ayudar a la gente que necesita ayuda. Y el hecho, señor, que viajara hasta acá desde la gran ciudad de Memphis, Tennessee, para estar con nosotros hoy es un tributo a su dedicación a encontrar maneras de mejorar la vida de la gente. Es un honor para mí que esté aquí. (Aplauso.)
Y luego el Obispo Daniels, siento que de cierta manera lo amordazáramos. Tenía la esperanza que se soltara. (Risas.) Si no de palabra, por lo menos en canto. Espero con interés escuchar el CD de Daniels que me dio hoy. Pero también estoy impresionado por su visión.
Tuvimos la oportunidad anteriormente de ver los planes de construcción, y eso es apenas el esqueleto. El cuerpo viene de la obra que va a tener lugar dentro del edificio, basada en la fe y compasión y decencia, toda dirigida, aquella obra toda dirigida a cambiar las vidas de la gente. Y Obispo, agradezco lo que está haciendo. No bromeo cuando uso las palabras "empresario social". Es una palabra que se aplica al Obispo y a la congregación e iglesia, la voluntad de la gente de usar el gran poder de la fe para revitalizar los vecindarios es exaltadora. Señor Obispo, muchísimas gracias, lo aprecio. (Aplauso.)
Aprecio a los miembros del Congreso de Estados Unidos. Sé que Mark Green y Tom Petri están acá. Es un honor para mí que ambos estén acá, además del Presidente, el Presidente Sensenbrenner. Mucho de lo que voy a decir en términos de la iniciativa basada en la fe - aquellos logros que han tenido lugar en Washington. En otras palabras, el proyecto de ley que salió de la Cámara de Representantes -- (risas) - él es responsable por ello. Lo agradezco, Jim, muchísimas gracias por su liderazgo. (Aplauso.)
Quiero agradecer a los miembros de la Legislatura Estatal que han venido. Por supuesto, el gobernador está acá. Aprecio a Scott y aprecio su liderazgo y su voluntad de llevar adelante la visión de acoger a los empresarios sociales en prestar ayuda y consuelo a la gente que necesita ayuda, Agradezco al Presidente de la Cámara por estar acá y al Líder Minoritario del Senado en el Estado de Wisconsin. Gracias a todos por venir hoy también. (Aplauso.)
Agradezco a los funcionarios locales. Al parecer, cuando el Presidente se presenta, se presenta mucha gente. Es un honor para mí que el alcalde esté acá. Gracias, Sr. Alcalde, por venir. (Aplauso.) Y Ejecutivo del Contado Scott Walker, agradezco también que venga, Scott. Gracias. (Aplauso.)
Y finalmente, la Bradley Foundation está representada hoy acá. La razón por la cual estoy tan contento que mi amigo Mike Grebe esté acá y Mike Joyce y otros de la Bradley Foundation es porque la Foundation America también debe ser parte de la revitalización de nuestras comunidades. Y la Bradley Foundation siempre ha estado dispuesta a buscar distintas soluciones. Han estado dispuestos a desafiar el status quo. Dirían, donde encontramos fracaso, algo más debe ocurrir. Y la fundación no sólo ha sido bondadosa y generosa con su donación, la fundación también ha estado dispuesta a ayudar a la gente a pensar nuevamente, y aprecio que todos ustedes hayan venido. Es un honor para mí que estén acá y gracias por todo su buen trabajo. (Aplauso.)
A medida que viajo por el país, puedo conocer a los héroes silenciosos de Estados Unidos, aquellas personas que están dispuestas a dar de su tiempo y talento y su corazón para ayudar a la gente necesitada. Hoy, Linda Stephenson vino a ver Air Force One, y me complace que viniera, porque me dio la oportunidad de agradecerle por los 36 años de ofrecer su tiempo y esfuerzo para ayudar a causas que van de Youth Leadership Academy a Public Allies, a Goodwill Industries.
Ven, la razón por la cual me gusta hablar sobre los héroes individuales es porque Estados Unidos puede cambiar un corazón, un alma, una conciencia a la vez. Y mientras que una persona no puede hacerlo todo, una persona puede hacer algo por hacer parte de ello. Y gracias por venir, Linda. Es un honor para mí que esté aquí. Sírvase pararse. Entiendo. Gracias por venir. (Aplauso.)
Tenemos grandes objetivos para Estados Unidos. Alguien me preguntó hoy ¿cómo se debería sentir la gente al llegar el 4 de julio? Dije, deberían estar celebrando el hecho que vivimos en Estados Unidos y que el 4 de julio es nuestro Día de la Independencia; es el día en que celebramos nuestras libertades. Y al celebrar nuestras libertades, vamos a hacer todo lo posible por proteger las libertades.
Hay gente que odia nuestras libertades, que realmente no puede tolerar la idea que la gente pueda rendir culto libremente o expresar libremente lo que piensa, o pueda hacer sus sueños realidad sin importar quien sea. No les gusta eso, y por lo tanto, quieren atacar a Estados Unidos nuevamente. Y les quiero asegurar que estamos haciendo todo lo que podemos por proteger el territorio nacional de los Estados Unidos. Tenemos mucha gente dedicada que trabaja horas extraordinarias, todo el tiempo, para chequear cualquier pista, cualquier indicio, cualquier noción que alguien esté tratando de hacerle algo a Estados Unidos. Reaccionaremos ante ello, porque proteger las vidas inocentes es mi trabajo más importante y el trabajo más importante del gobierno en cualquier plano.
Valoramos la vida; el enemigo odia la vida. Decimos que cada vida es importante; ellos dicen, las vidas inocentes no importan. Y entonces, tenemos una gran tarea en nuestras manos.
La mejor manera que protejamos el territorio nacional aparte de utilizar recursos de manera efectiva para proteger a Estados Unidos es acorralar a este enemigo uno por uno y llevarlos ante la justicia. Es encontrarlos donde se tratan de esconder y llevarlos - notan que digo que no vamos a buscar la venganza. Este país busca la justicia porque amamos la libertad. (Aplauso.)
Va a tomar cierto tiempo. Va a tomar un tiempo. Este es un tipo distinto de enemigo. Estas son las personas que se esconden en las cuevas y luego envían a sus jóvenes a sus muertes suicidas. No marchan a través del terreno en formación; son, son casi invisibles.
Pero no son más que un montón de homicidas crueles. Eso - tienen que saber lo que siento al respecto. Y entonces, serán tratados como criminales internacionales. Los cogeremos mientras huyen y los mantendremos en fuga hasta que los llevemos ante la justicia. (Aplauso.)
Pero necesitan saber, necesitan saber que - y es importante que se lo digan a sus jóvenes. Obispo, sé que le dirá a los jóvenes que oyen sobre la guerra que esta nación anhela la paz. Hacemos lo que hacemos por la paz.
Ven, creo que de la maldad hecha a los Estados Unidos puede salir cierto bien. Considero que puede resultar cierto bien. Y parte de ese bien es un mundo más pacífico - no sólo para los estadounidenses, sino para la gente por todo el mundo. Creo que si los estadounidenses - sé que si Estados Unidos permanece firme y fuerte y resuelto y habla explícitamente sobre valores, los valores humanos que son universales, podemos lograr la paz en lugares donde la gente no sueña en la paz. Y eso es lo que pienso que puede pasar, pasará.
Y al esforzarnos por proteger a Estados Unidos, tenemos que esforzarnos por hacer de Estados Unidos un mejor lugar, y de eso es que quiero hablar hoy. Ven, una cosa es asegurarnos de estar seguros, pero también tenemos que entender que, en nuestra abundancia, existen sectores de desesperación y desesperanza. En nuestra abundancia como Estados Unidos, en nuestra fuerza, nuestra fuerza militar, tenemos que reconocer que hay cierta gente en nuestro país que se pregunta si la experiencia estadounidense es para ellos o no. Y siempre que haya desesperación y preocupación y desesperanza, este país debe hacer algo al respecto, y tenemos algunas ideas sobre cómo hacerlo, y eso es de lo que quiero hablar hoy, porque se relaciona directamente a lo que está pasando dentro de las paredes de esta iglesia.
Comienza con asegurarnos que cada niño obtenga una educación, no sólo unos cuantos, no sólo aquellos que aparentemente son fáciles de educar, pero cada niño, cada uno de los niños. (Aplauso.)
Eso suena obvio, pero no es obvio en la manera en que abordamos la educación, porque en algunas partes del mundo, no existen estándares altos.
Si uno tiene bajos estándares y bajas expectativas, ¿saben lo que van a obtener? Van a obtener malos resultados.
Si se cree que cada niño puede aprender, se establecen altos estándares. Y eso es lo que hemos hecho con la nueva ley que ha salido del Congreso llamada la ley para que Ningún Niño se Quede Atrás. Dice que esperamos lo mejor de cada uno de los niños y, ya que lo hacemos, queremos saber si los niños están prendiendo o no a leer y escribir, y a sumar y restar.
Si se tienen bajas expectativas, no se cuantifica. Porque dice, bueno, ciertos niños no pueden aprender, ¿por qué cuantificar? Si se interesa en cada niño, sí cuantifica. Y el sistema de cuantificado es importante, porque ayuda a indicar qué está funcionando y qué no está funcionando, ayuda a mostrar si un currículum tiene sentido o no tiene sentido, nos ayuda a juzgar si los propios rostros de nuestro futuro pueden o no leer, para comenzar. Y si no pueden leer, nosotros como sociedad debemos hacer algo al respecto. No podemos aceptar la mediocridad. (Aplauso.)
Y entonces, por primera vez en la historia, el gobierno federal ha dicho, si acepta dinero federal -- y estamos gastando mucho de ello, particularmente en los estudiantes del Título I, y eso es bueno - nos tiene que mostrar si el dinero está teniendo un impacto o no. Ustedes, la gente de Wisconsin, cuantifican. Y finalmente, un aspecto final de esta ley dice que confiamos en la gente local para trazar el camino a la excelencia para nuestros niños. En otras palabras, pasamos el poder de Washington al nivel local y exhortamos, al hacerlo, exhortamos cualquier estrategia que funcione.
Ven, no nos preocupamos sobre el proceso; nos preocupamos sobre los resultados. Es por eso que aprecio tanto lo que Wisconsin y la ciudad de Milwaukee han hecho en términos de ofrecer opciones - llámelos lo que quieran que lo llamen, vales, opción, lo que sea - la libertad para los padres es lo que nosotros lo llamamos. (Aplauso.) Y los resultados son mejores como resultado.
Quiero agradecer al Obispo por hacer de la educación una de las piedras angulares de su empresa. Ven, él entiende lo que yo sé y lo que todos ustedes saben. Si se educa a un niño, ese niño tiene mayores probabilidades de poder hacer sus sueños realidad. Y un niño con una educación es uno con probabilidades mucho mayores de tener éxito.
Si se preocupan por los niños que van a prisión, asegurémonos que todos los niños puedan leer. Ese es el primer paso para asegurarnos que alguien pueda tener un futuro con esperanza. Y el hecho que esta empresa, lo que llamo una empresa, esta fantástica operación, cuente con educación dentro de su sistema, es una señal de una visión clara.
Y quería agradecer a la Corte Suprema por tomar una decisión importante cuando ratificó el programa de vales de Cleveland. (Aplauso.) Dijo que - fue una afirmación importante sobre concentrémonos en cada niño para asegurarnos que ningún niño se quede atrás. Preocupémonos más por los resultados y menos por el proceso.
En la ley que hemos firmado este año, habrá 3.5 millones de niños quienes estarán asistiendo a escuelas que fracasan. Ese es un cálculo. Se les dará - se les darán distintas opciones a sus padres, la opción de escuela pública o tutoría después de las clases. Es muy probable que alguien venga acá a este edificio y encuentre un programa de tutoría para después de las clases en el cual el dinero sigue al niño, para que el padre y el niño puedan escapar de la mediocridad. Y eso es un concepto importante, un concepto muy importante. Sí creo que el gobierno federal puede hacer más - sé que debemos hacer más por trabajar dentro de las jurisdicciones locales para ayudarlos a desarrollar una variedad de opciones para los padres, todas orientadas, de paso, a asegurarnos que nuestro sistema de educación pública funcione.
Ven, el sistema de educación pública es un aspecto increíblemente importante de la democracia, y queremos que funcione para cada uno de los niños. (Aplauso.) Y entonces considero que debemos dedicarnos a un crédito tributario para la educación que sea parte de facultar a los padres a poder tomar decisiones si están in satisfechos con el status quo. Vamos a lograr adelantos. (Aplauso.)
Estamos logrando adelantos en la educación. Es un adelanto importante de hacer, una manera importante de asegurarnos que Estados Unidos no sólo sea un país seguro, sino un país mejor.
Existe otra iniciativa sobre la cual quiero hablar brevemente, y esta es la propiedad de vivienda. Tenemos disparidad en la propiedad de vivienda en Estados Unidos: 75 por ciento de los anglosajones o gente blanca es propietaria de sus casas; menos de 50 por ciento de las minorías son dueñas de sus casas. Esa es la disparidad que necesita cambiar. (Aplauso.)
Y entonces mi objetivo, mi objetivo es que para el 2010, tengamos 5.5 millones adicionales de propietarios de vivienda. (Aplauso.) Hay maneras en que el gobierno, obviamente, puede ayudar. Una es ayudar a la gente con su cuota inicial. Las personas piensan en ser dueñas de sus propias casas y dicen, no puedo costear la cuota inicial. Olvídate de la propiedad, simplemente continuaré alquilando. Y entonces vamos a tener dinero federal disponible para ayudar a la gente a costear la cuota inicial para que puedan tomar el primer gran paso hacia la propiedad.
En segundo lugar, nos dedicaremos al código tributario para otorgar créditos tributarios para que se puedan construir casas nuevas y económicas - por ejemplo, en este vecindario - para que las personas, las personas de bajos y medianos ingresos puedan tener una oferta de casas de las cuales escoger y comprar si quieren ser dueñas de una casa.
En tercer lugar, el sector privado debe hacer más, comenzando por emitir el capital. Fannie Mae y Freddie Mac deben, como parte de su visión y misión, fomentar la propiedad por minorías al ayudar a poner más capital a la disposición. Estamos hablando sobre más de $400 mil millones disponibles durante los próximos 10 años para poder comprar sus casas propias. (Aplauso.)
Y finalmente, en los presupuestos que hemos presentado y confío el gobierno aprobará, existe dinero para educación. Puedo vislumbrar, por ejemplo, sé que el Obispo tiene una visión para la propiedad de vivienda en este vecindario. Puedo vislumbrar fácilmente un escritorio o una oficina acá para que la gente que nunca ha comprado una casa pueda venir e informarse sobre lo que implica la propiedad de vivienda. Quiero decir, uno saca estos contratos -- (aplauso) - uno saca estos contratos - la letra es como de este tamaño. Los viejos como yo no pueden ni leerla con mis gafas de leer puestas.
Y la gente se preocupa sobre - ¿Por qué voy a firmar todos estos papeles? ¿Qué significa para mí? Y primero tenemos que ayudar a aquellos que compran vivienda por primera vez a entender lo que significa ser propietario de una casa, las obligaciones, las oportunidades en el futuro. Y parte del dinero que está disponible para la educación sobre la propiedad de vivienda es que sería administrado por instituciones basadas en la fe.
Otra iniciativa que Tommy mencionó que tiene sentido para asegurarnos que Estados Unidos es un mejor lugar es las reformas a la asistencia pública. La reforma a la asistencia pública significa para mí la liberación de la dependencia. Significa que podemos darnos cuenta que cada persona es importante y si podemos ayudar a que la gente encuentre trabajo, significa que hay dignidad. Y este estado ha sido fantástico en fomentar el trabajo y ayudar a la gente y prestar servicios para ayudar a la gente a trabajar y reconocer que las instituciones basadas en la fe pueden tener un impacto enorme en la capacitación y en ayudar a la gente a capacitarse para poder encontrar trabajo.
Nuevamente, quiero agradecer al Obispo. Comienzan a darse cuenta por qué he venido acá. Estoy hablando sobre educación y propiedad de vivienda.
Ahora estoy hablando sobre capacitación laboral, todo lo cual tiene lugar dentro del tejido de esta institución. (Aplauso.)
Gracias a los esfuerzos en estados como Wisconsin, el porcentaje de madres solteras negras que trabajan es el más alto jamás y la pobreza entre los niños negros es la más baja jamás. (Aplauso.) Eso es porque la gente ha encontrado trabajo.
Hoy, Tommy Thompson, el Secretario Thompson, anunció que el Departamento de Salud y Servicios Humanos está otorgando $200 millones en bonos a estados que se han desempeñado de mejor manera en ayudar a la gente pasar de la asistencia pública al trabajo. Y probablemente Tommy ya ha anunciado esto, pero $14 millones de los $200 millones han ido al estado de Wisconsin, lo cual muestra -- (aplauso) - lo cual muestra que aún se hace mucho bien acá en Wisconsin. Pero tenemos que volver a autorizar la asistencia pública, tenemos que hacer más. Tenemos que hacer más. Tenemos que asegurarnos que los adelantos que se han logrado no sean socavados.
Y una manera de asegurarnos de continuar logrando adelantos es insistir en el trabajo y luego ayudar a la gente que necesita ayuda para encontrar un puesto, ya sea por medio de la capacitación o la colocación en puestos. Y hoy vimos lo que puede pasar. Hoy, me reuní con aquellos que recibieron la compasión de este edificio. Una dama que ha recibido asistencia pública durante un tiempo ahora es dueña de su propio negocio. ¿No es correcto? (Aplauso.)
Hay relato tras relato de gente que ha sido ayudado, gente que ha venido acá no sólo para oír la palabra, sino también ha venido acá para recibir una mano de ayuda. Y eso es lo que aprecio tanto sobre este programa y sobre los programas basados en la fe por todo el país. Nuestro gobierno no debería temer la fe en nuestra sociedad. (Aplauso.)
Simplemente pregúntele a Annette Williams, madre de cuatro, que ha recibido asistencia pública intermitentemente. Ella es la dueña. Ha sido dueña de su propio negocio durante cuatro años. O Essie Lee. Ha recibido asistencia pública. Perdió su trabajo. Vino acá como madre soltera. Y, de paso, ser madre soltera en los Estados Unidos es el trabajo más difícil.
Es el trabajo más difícil. Y vino con su hijo de 12 años. Recibió capacitación laboral. Fue asesorada y ahora está empleada lucrativamente en un negocio de aprovisionamiento de comida. En otras palabras, las personas que vinieron acá obviamente recibieron consuelo del que reconforta. Pero también vinieron a recibir una mano de gente que quiere ayudarlos. (Aplauso.)
El gobierno puede repartir dinero. Hacemos una labor bastante buena de ello. Pero lo que el gobierno no puede hacer es poner esperanza en los corazones de la gente o un sentido de propósito en sus vidas. Esa ha sido la falacia del enfoque bajo el cual solamente el gobierno federal para ayudar a que le gente se ayude a sí misma. Cuando encontramos programas que funcionan, cuando encontramos un lugar que en realidad es efectivo en ayudar a la gente, este gobierno acogerá a dichos programas. Es por eso que estoy aquí. Acogemos a este programa. (Aplauso.)
A veces la realidad es que a veces se prohíbe o desanima a los grupos basados en la fe de solicitar concesiones federales. La semana pasada, mi director de iniciativas basadas en la fe se reunió con el Metropolitan Council on Jewish Poverty de Nueva York. Es un grupo de gente que quiere ayudar; quieren alimentar a los hambrientos a favor de su comunidad. Alimentan a los hambrientos sin tener en cuenta la religión de alguien. No preguntan, ¿cuál es su religión? Preguntan, ¿está hambriento?. Pero debido a su nombre y su identidad, los funcionarios federales los han desalentado repetidamente de solicitar fondos federales.
Eso no está bien. El gobierno federal no debería preguntar, ¿Cree su religión en Dios? Esa no es una pregunta que debería hacer. Debería preguntar, ¿Funciona su programa? ¿Están salvando vidas? ¿Se aseguran de tener un impacto en la vida de la gente? (Aplauso.)
Pediremos responsabilidad, por su puesto que pediremos responsabilidad. Deberíamos pedir responsabilidad esté o no el dinero de los contribuyentes o las donaciones en el platillo. Debe haber responsabilidad. Y obviamente, no vamos a usar el dinero de los contribuyentes para ser evangélicos, para promover la religión. Pero deberíamos usar el dinero de los contribuyentes para cambiar sus vidas, para que puedan hacer realidad la experiencia americana y el sueño americano. Tenemos que involucrar a nuestras agencias federales en despojarse de reglas que discriminan a los grupos basados en la fe.
Les he dicho a todos los funcionarios de mi gabinete que espero que pase eso en Washington, D.C. Y quiero agradecerle a Tommy por ser el líder de esto. (Aplauso.)
Mencioné lo que llamo la Ley CARE, Charity Aid Recovery and Empowerment Act (Ley de Recuperación Autorización de la Ayuda Caritativa. Y déjenme decirles lo qué hará esta ley. Uno de los principios clave es que hay tratamiento equitativo. Las organizaciones que tienen un nombre religioso o íconos religiosos en la pared como una cruz o una estrella de David deberían ser bienvenidas como socios en ayudar a los pobres. Ese es uno de los principios. (Aplauso.)
También fomenta las donaciones a organizaciones caritativas y basadas en la fe. Actualmente, aquellos que no detallan sus deducciones no pueden deducir sus donaciones caritativas, lo cual exhortaría a
84 millones de contribuyentes al ofrecer un incentivo adicional, aparte de sus corazones, para contribuir a una organización basada en la fe o una organización benéfica.
Considero que deberíamos tener más recursos disponibles para las instituciones que aún están esforzándose por lidiar con el proceso de concesiones federales. Lo que no queremos hacer es reprimir la oportunidad y reprimir el proceso imaginativo que tiene lugar dentro de nuestras comunidades de la fe. Queremos fomentarlo al proporcionar lo que llamo un fondo de capital de compasión, el cual permitirá que aquellos que emulen al obispo, aquellos que quieran determinar cómo salir adelante, tengan un lugar al cual acudir para determinar cómo funciona, cómo funciona, qu hacer para hacer realidad la visión de extender la compasión a todos los vecindarios de Estados Unidos.
Ahora, este proyecto de ley es muy importante y yo - y tenemos partidarios por todas partes de Washington en este proyecto de ley, y eso es bueno. Tanto republicanos como demócratas. Ven, no considero a la fe un asunto de partido. La veo como un asunto universal, mucho mayor que la política de partido. (Aplauso.)
Déjenme leerles una cita que dice, "La ley CARE no es un plan republicano ni demócrata
plan; es una propuesta bipartita que llega al equilibrio correcto entre aprovechar las mejores fuerzas de la fe en nuestra vida pública sin violar la Primera Enmienda". Estoy de acuerdo con eso. "Lo más importante, es representativa de lo que podemos lograr en Washington cuando ponemos el partidismo y la política de lado y nos concentramos en lo que es importante. Espero con interés colaborar con el Presidente Bush para promulgar esta ley".
El autor de la cita fue el Senador Tom Daschle, y agradezco su apoyo a esta iniciativa. Espero con interés que el Senado saque este proyecto de ley del Senado tan pronto como sea posible, que se reconcilie cualquier diferencia con la Cámara de Representantes, y se ponga sobre mi escritorio para que pueda firmarlo y podamos avanzar con el objetivo de asegurarnos que Estados Unidos sea mejor para cada ciudadano que vive en este país. (Aplauso.)
Cuando el enemigo nos atacó, no sabían a quién atacaban. De la maldad saldrá cierto bien muy importante. El bien llegará cuando el prójimo ame al prójimo como le gustaría ser amado. Son los actos de bondad y generosidad y decencia que se encuentran acá mismo, son ellos lo que definen el rostro de nuestro país. Reconocemos que hay gente que padece y queremos que se cure. Reconocemos que la gente está hambrienta; queremos que sea alimentada. Reconocemos que la gente no puede leer y queremos que lea. Ese es nuestro centro de atención.
De la maldad que se le hizo a Estados Unidos puede salir un bien increíble, porque esta es una gran nación, llena de gente decente y cariñosa y honorable. (Aplauso.) Y es mi honor hoy estar entre grandes líderes, dos excelentes obispos y una congregación que se interesa en sus hermanos. Gracias por dejarme pasar por acá. Que Dios los bendiga a todos y que Dios bendiga a los Estados Unidos. (Aplauso.)
END 11:04 A.M. CDT